赤壁赋原文及翻译 赤壁赋原文注释及翻译 壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波安静。于是举杯邀客人同饮,吟咏诗经陈风月出一诗的窈窕一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气覆盖着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么宽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,似乎变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。以下是赤壁赋原文说明及翻译,欢迎阅读。 赤壁赋原文及翻译 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正