现代汉语语言的纯净性【《汉语纯净性之争》阅读附答案】.docx

上传人:taoz****ayue 文档编号:5797013 上传时间:2021-06-26 格式:DOCX 页数:7 大小:15.24KB
下载 相关 举报
现代汉语语言的纯净性【《汉语纯净性之争》阅读附答案】.docx_第1页
第1页 / 共7页
现代汉语语言的纯净性【《汉语纯净性之争》阅读附答案】.docx_第2页
第2页 / 共7页
现代汉语语言的纯净性【《汉语纯净性之争》阅读附答案】.docx_第3页
第3页 / 共7页
现代汉语语言的纯净性【《汉语纯净性之争》阅读附答案】.docx_第4页
第4页 / 共7页
现代汉语语言的纯净性【《汉语纯净性之争》阅读附答案】.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

现代汉语语言的纯净性【汉语纯净性之争阅读附答案】 阅读下面一组材料,完成后面小题。(13分) 汉语“纯净性”之争 【媒体看法】 2021年4月25日人民日报发文“零翻译”何以大行其道,节选如下: WiFi、CEO、MBA、CBD、VIP、PM25,大量外语词不经翻译就见诸报端,甚至还消失在某些严厉?的学术期刊里。 可是,这样的“零翻译”,不知有多少读者看得懂? 专家表示,“零翻译”的外语词,既破坏了汉语言文字的严整与和谐,影响了汉语表意功能的发挥,使语境支离破裂,从深层次来说,也消解了中国文化精深而丰富的内涵。 为什么“诺基亚”“摩托罗拉”能译成汉字,而iPhone和iPad就没能翻译过来?英语汲取汉语词汇都改为字母拼法,为什么汉语中却要夹杂大量英文?外来语对汉语的纯净和健康的损害究竟有多大? 面对外来语无处不在的身影,不少国人不禁发出这样的疑问。 对“零翻译”现象的分析: “这跟西方文化的强势有关,总的来看近百年来,西方输入中国的文化多,中国输出的少。”外交学院英语系教授武波博士分

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。