岳飞《满江红》原文、译文、评析及作者简介 满江红岳飞译文.docx

上传人:taoz****ayue 文档编号:5798340 上传时间:2021-06-26 格式:DOCX 页数:14 大小:20.63KB
下载 相关 举报
岳飞《满江红》原文、译文、评析及作者简介 满江红岳飞译文.docx_第1页
第1页 / 共14页
岳飞《满江红》原文、译文、评析及作者简介 满江红岳飞译文.docx_第2页
第2页 / 共14页
岳飞《满江红》原文、译文、评析及作者简介 满江红岳飞译文.docx_第3页
第3页 / 共14页
岳飞《满江红》原文、译文、评析及作者简介 满江红岳飞译文.docx_第4页
第4页 / 共14页
岳飞《满江红》原文、译文、评析及作者简介 满江红岳飞译文.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

岳飞满江红原文、译文、评析及作者简介 满江红岳飞译文 满江红 :南宋岳飞 怒发冲冠,凭栏处潇潇雨歇。 抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。 三十功名尘与土, 八千里路云和月。 莫等闲,白了少年头,空悲切! 靖康耻,犹未雪; 臣子恨,何时灭! 驾长车踏破贺兰山缺。 壮志饥餐胡虏肉, 笑谈渴饮匈奴血。 待从头,整理旧山河,朝天阙! 怒发冲冠:形容生气至极。 潇潇:形容雨势急骤。 长啸:感情感动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情这举。 等闲:轻易,任凭。 靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。 贺兰山:在今宁夏回族自治区。 天阙:宫殿前的楼观。 我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停留。 我抬头远望天空一片高远壮阔。我禁不住仰天长啸,一片报国之心布满心怀。 三十多年的功名犹如尘土,八千里经过多少风云人生。 好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。