“零”难为“zero”“zero”亦非“零”-“零”与”zero”的比较与翻译赏析.doc

上传人:bo****9 文档编号:5988362 上传时间:2021-07-29 格式:DOC 页数:7 大小:30.50KB
下载 相关 举报
“零”难为“zero”“zero”亦非“零”-“零”与”zero”的比较与翻译赏析.doc_第1页
第1页 / 共7页
“零”难为“zero”“zero”亦非“零”-“零”与”zero”的比较与翻译赏析.doc_第2页
第2页 / 共7页
“零”难为“zero”“zero”亦非“零”-“零”与”zero”的比较与翻译赏析.doc_第3页
第3页 / 共7页
“零”难为“zero”“zero”亦非“零”-“零”与”zero”的比较与翻译赏析.doc_第4页
第4页 / 共7页
“零”难为“zero”“zero”亦非“零”-“零”与”zero”的比较与翻译赏析.doc_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

论文摘要:零”的翻译常被简而化之为“zero”。这种对应只是翻译中的一部分。通过两者词源,词典释义的对比发现其异同;并评点和分析具体翻译实例,发现适宜的翻译对策,为准确的翻译提供借鉴。论文关键词:词源,词典解释,异同比较,翻译评析零/zero,生活中最常用的数字之一。通常人们对它的认识:一个简单的数字。但对其翻译却不能等闲视之。本文在对“零”与”zero”的词源,词典释义对比,以及具体翻译实例的分析基础上,发现两者更准确的翻译对策。1“零”和“zero”的各自词源康熙字典中零的释义:餘雨也。从雨令聲。又【玉篇】徐雨也。又【廣韻】落也。【詩鄘風】靈雨旣零。【傳】零,落也。又【字彙】畸零,凡數之零餘也。又姓。【正字通】明成化舉人零混。在12世纪文艺复兴时期,意大利的数学家李奥那多斐播那契和另一位比较出名的数学家尼茂拉瑞思把“cifra”作为零介绍到欧洲。据此,我们有了现在的“cipher”,其意思是“空位”。“Sifer”是北印度语“sunya”,意思为“没有,空的”。北印度语中shunya是零的意思。(“cipher”来自阿拉伯语,其源于印度语的“Sifer”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 幼儿教育

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。