论文导读::通过选取三篇中外译者的翻译对之进行及物性分析。它包含“过程”(物质过程。静夜思便是作者寄乡愁于明月的一首传诵千古的名篇。寥寥数行的中文诗句对于英语翻译者来说也绝非易事。论文关键词:及物性,过程,静夜思,翻译一、引言李白是中国盛唐时期伟大的浪漫主义诗人,其诗以描写祖国山水和抒发内心情感为名。静夜思便是作者寄乡愁于明月的一首传诵千古的名篇。此文言简意赅,意境深远。然而即便是笔墨稀少,寥寥数行的中文诗句对于英语翻译者来说也绝非易事,简单的字词也会给翻译者带来无限的困扰。目前,国内外静夜思的翻译版本不下几十种,对之进行对比研究的也不在少数。然而与其他分析方法不同,本文试图从功能的角度去进行分析,通过选取三篇中外译者的翻译对之进行及物性分析,以揭示翻译中不同过程的选择对翻译中意义的传达的重要影响。二、及物性理论三大元功能是系统功能语言学中的一个非常重要的组成部分,包括概念功能,人际功能与语篇功能。概念功能包括经验功能和逻辑功能。经验功能指的是人们用语言来谈论他们对世界的经验(包括内心世界),用语言来描述周围所发生的事件或情形1。概念功能包括及物性