论文导读::达到了中国文言小说创作的最高成就。从“信”“达”看英译瑞云。论文关键词:瑞云信,达一.引言蒲松龄(1640-1715),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄博(今淄博市)人,清文学家。在继承魏晋志怪和唐宋传奇传统的基础上,蒲松龄以隽永之笔、博爱之情写就聊斋志异,使其如奇峰突起,达到了中国文言小说创作的最高成就。作为中国古典短篇小说的翘楚之作,聊斋志异构思奇幻委曲,语言简练雅洁,记事诙谲曼妙,绘人丰采各具,行文典雅纯熟,风调寒峭高古,这不仅为中国短篇小说赢得了极高的世界声誉,也为后世外文翻译留下了不小的挑战。本文所讨论瑞云出自聊斋志异卷十,其英文译者为郭临。原作中瑞云信,蒲松龄借助浪漫主义的奇想,赋予青年男女以极大的互爱自由,歌颂青年男女对爱情的忠贞专一与执着追求,弘扬代表中华民族正面价值的爱情婚恋观。二.严复与“信”“达”严复(1853-1921),字又陵,又字几道,福建侯官(今闽侯县)人,清末很有影响的资产阶级启蒙思想家、翻译家和教育家。作为一名翻译家,严复是将西方资产阶级古典政治经济学说和自然科