从庞德的诗歌翻译语言观看英美儿童诗的翻译.doc

上传人:bo****9 文档编号:5989954 上传时间:2021-07-29 格式:DOC 页数:13 大小:35KB
下载 相关 举报
从庞德的诗歌翻译语言观看英美儿童诗的翻译.doc_第1页
第1页 / 共13页
从庞德的诗歌翻译语言观看英美儿童诗的翻译.doc_第2页
第2页 / 共13页
从庞德的诗歌翻译语言观看英美儿童诗的翻译.doc_第3页
第3页 / 共13页
从庞德的诗歌翻译语言观看英美儿童诗的翻译.doc_第4页
第4页 / 共13页
从庞德的诗歌翻译语言观看英美儿童诗的翻译.doc_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

论文导读::对英美儿童诗的翻译做一粗浅的评析。儿童味”也会大打折扣。即从“音乐”。庞德注重细节和单个意象的精确翻译。意境”三方面。论文关键词:儿童诗,“儿童味”,音乐,意象,意境一、庞德的诗歌翻译语言观埃兹拉庞德(Ezra Pound, 1965-1972)是二十世纪英美文坛的巨擘之一,他不仅是英美现代主义诗歌的主要奠基人,而且以其突破传统的翻译观念和翻译手法推动了英美诗歌现代化的进程和翻译学的发展。西方评论界认为,庞德翻译理论的核心是其诗歌翻译语言观。在早期的意想主义运动时期,庞德注重细节和单个意象的精确翻译,把其翻译观建立在语言能量与活力的基础上。他认为,语言是富有活力的,在不断的变化中彰显其生命力,因此,诗歌翻译应通过诗的节奏、意象和变化让诗歌语言迸发出巨大的能量。这种翻译观无疑给了译者更大的自由空间,诗歌翻译也因此而具有了更多的灵活性和艺术性。庞德在如何阅读一文中根据诗歌的语言特征,将诗歌分为三类,即“声诗”(melopoeia)、“形诗”(phanopoeia)和“理诗”(logopoeia),1 并对这三类诗的翻译做出如下阐释:“声诗可被一位听

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 幼儿教育

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。