论文摘要:翻译生态学在自然科学与社会科学之间架起了一座桥梁。它的研究必然与其他分支学科交叉与联系。翻译生态学对于我们研究“人与生物圈”这个全球性的大课题具有十分重要的意义。翻译行为就是要思考你所面临的对象“人”具有的特点,思考”人”对各种问题做出反映的方式,翻译行为与他们之间以及他们自己之间达成一种和谐关系,这样,翻译行为才能更好地完成社会赋予的任务。在教学中,应该首先考虑的是学生的学习行为。本文试图从学生的学习行为生态角度研究教学中的翻译行为生态。论文关键词:翻译生态学,学习行为生态任何人和物要在地球上生存,就不得不同其周围的环境发生关系,翻译活动也不例外。透过世界翻译史,我们得知,翻译是随着人类的交流需要而诞生的,从翻译诞生的那一天起,翻译就同其生态一直保持这密切的关系。而且这种关系在任何一个时期都随着科技和经济的飞速发展而发展。研究生物与其生存环境之间相互关系的科学就是生态学。那么翻译生态学就是研究翻译与其周围生态环境(包括自然的,社会的,规范的,生理心理的)之间的相互作用的规律和机理的,也就是说,翻译生态学是依据生态学的原理,特别是生态系统,生态平衡,协同进化等原理