摘要:在我国全球化进程不断加快的今天,作为世界经济交流重要媒介的商务英语也受到了我国各界的广泛重视,但由于中西方文化之间存在的差异性,商务英语在翻译中出现的一些文化性问题也一直备受学界关注,本文就文化转向对商务英语翻译的启示进行了具体研究,希望这一研究能够在一定程度上解决这一文化性翻译问题。关键词:文化转向;商务英语;翻译作为经济学科与语言学科结合的新型学科,商务英语本身对英语、商务知识、商务技能等都有着较高的要求,这也使得商务英语翻译在具备这些特征的同时,本身还存在着较为鲜明的文化印记。在我国当下的商务英语翻译中,过于重视翻译技巧与翻译标准,没有把商务英语翻译放在文化大背景中进行思考的情况极为常见,这就使得这种商务英语的翻译并不能抓住商务英语的文化本质,而为了解决这一问题,正是本文就文化转向对商务英语翻译的启示进行研究的目的所在。一、文化转向概述文化转向的理论雏形最早出现在上世纪六十年代的英国,而到上世纪九十年代巴斯内特和勒菲弗尔合著之作翻译,历史和文化的问世,则正式标志着文化转向