广告语翻译中的文化负迁移.doc

上传人:bo****9 文档编号:6049734 上传时间:2021-08-08 格式:DOC 页数:10 大小:32.50KB
下载 相关 举报
广告语翻译中的文化负迁移.doc_第1页
第1页 / 共10页
广告语翻译中的文化负迁移.doc_第2页
第2页 / 共10页
广告语翻译中的文化负迁移.doc_第3页
第3页 / 共10页
广告语翻译中的文化负迁移.doc_第4页
第4页 / 共10页
广告语翻译中的文化负迁移.doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

论文摘要:广告语是经济发展的产物,也蕴含着丰富的民族文化内涵。本文讨论了广告语翻译中由于社会价值观、思维方式、词汇联想意义和审美取向等中西文化差异引起的文化负迁移,并提出了广告语翻译中要求译者增强跨文化翻译意识,注意源语与目的语之间的文化差异,从而避免文化负迁移,成功实现广告语翻译。论文关键词:广告语翻译,文化差异,文化负迁移一、引言在经济竞争日益激烈的国际市场上,广告是开拓国际市场的重要信息媒介。广告语言作为一种文化传播活动,又带有有深刻的民族文化烙印。语言学家Wallace曾将广告称为“所有语篇中最具有文化特色的社会语言”。广告翻译有着明确的商业目的,它不仅是一种语言信息的转换,而且是文化的沟通与理解。各民族文化的差异使广告翻译变得更加复杂,苏淑惠曾指出:“由于语言文化上的差异,一则优秀的广告对其他民族的读者来说未必是成功的,如果依样画葫芦,一字不动地译成另一种语言就不一定能达到原来的效果,有时甚至会适得其反。”因此,在进行广告翻译时,如果进行机械翻译而忽略文化内涵因素,翻译过程中出现文化负迁移,就难以达到宣传产品、促进经济和文化交流的目的。笔者通过分析广告语翻

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 幼儿教育

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。