论文导读::英语委婉语在外事交际活动中占有十分重要的地位。从不同程度上反映了英语国家的社会文化心理和价值观念。论文关键词:英语委婉语,文化,宗教引言:Claire Kramsch 在语言和文化一书中揭示了语言和文化的关系:语言表述文化现象;语言包含文化现象;语言象征文化现象1(3)。作为语言的重要组成部分,英语委婉语和英美文化有着你中有我,我中有你的密切联系。英语委婉语的形成和发展深受英美文化的影响,同时英语委婉语也宛如一面镜子,折射出英美社会文化的各个方面。委婉语(Euphemism)一词源于希腊语,由前缀 “eu”(good)和后缀 “pheme”(speech)组合而成,合起来的意思就是“悦耳好听的话”。凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词均在委婉语之列2(6)。英语委婉语最早的委婉对象无疑和宗教有关,人们对上帝抱有一种敬畏感,不敢直接对上帝直呼其名,而用“the Lord”,“the Rock” 等来代替。随着时代的变迁和社会的发展,除了宗教原因,礼仪规范、感情好恶、交际需要和避俗求雅等因素也大大影响或改变了英语委婉语的内容2(5)。本