从直译与意译角度分析中国菜名翻译(共4页).doc

上传人:晟*** 文档编号:6149826 上传时间:2021-08-19 格式:DOC 页数:4 大小:18KB
下载 相关 举报
从直译与意译角度分析中国菜名翻译(共4页).doc_第1页
第1页 / 共4页
从直译与意译角度分析中国菜名翻译(共4页).doc_第2页
第2页 / 共4页
从直译与意译角度分析中国菜名翻译(共4页).doc_第3页
第3页 / 共4页
从直译与意译角度分析中国菜名翻译(共4页).doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

龙源期刊网 从直译与意译角度分析中国菜名翻译作者:张蕾蕾来源:科学与信息化2016年第02期摘 要 中国饮食文化的一个重要分支就是中国菜,菜名中蕴含了本民族深厚的历史文化特点。为适应国际化发展的大趋势,学者们将直译、意译;归化、异化等翻译策略应用到了菜名翻译上。那么,菜名翻译应该遵循怎样的翻译策略呢?是直译,还是意译?本文就此问题进行了分析。关键词 菜名翻译;直译;意译引言在我国的传统饮食文化当中,中国菜当属重中之重。在国际化飞速发展的今日,要想使中国美食走向世界的舞台,菜名翻译就尤为重要了。菜名翻译的好坏,在一定程度上还决定着其受欢迎度。好的翻译搭配上绝妙的口感,定能使中国菜在跨文化交流密切的当下大放异彩。1 菜名下体现的中国文化中国菜名翻译的关键是熟知菜名背后所蕴含的传统文化。中国菜讲究色、香、味俱佳,俗语称:“山中走兽云中燕,陆地牛羊海底鲜”指的就是其选材丰富,制作过程精良。根据地域差异和口味不同,中国菜

展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。