2017年6月大学英语四级考试翻译真题及参考译文-珠江.DOC

上传人:天*** 文档编号:656821 上传时间:2018-10-26 格式:DOC 页数:1 大小:131KB
下载 相关 举报
2017年6月大学英语四级考试翻译真题及参考译文-珠江.DOC_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2017 年 6 月大学英语四级考试翻译真题及参考译文-珠江来源:文都教育2017年 6月 17日上午的大学英语四级考试已经结束了。文都英语老师相信关注这次考试的除了参加本次大学英语四级考试的学子外,还有一些准备参加下次四级的“早起鸟”们。为帮助考生们更透彻的了解本次大学英语四级考试真题翻译模块的答题情况,文都英语老师将给大家带来大学英语四级翻译真题及参考译文。【题目】珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约 11,000 平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有 5,

2、700 多万人口。上世纪 70 年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。【参考译文】The Pearl River, an extensive river system in southern China, flows through Guangzhou City. It is Chinas third-longest river which is only after the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most develop

3、ed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population. The nine largest cities of PRD have a population of over 57 million in total. Since Chinas reform and openness was adopted by the Chinese government in the late

4、1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.【部分结构翻译】河系:river system;珠江三角洲:The Pearl River Delta ;城市聚集区:the largest urban area ;中国改革开放:Chinas reform and openness;长江:the Yangtze River ;中国最发达的地区之一:one of the most developed regions in China;以上,就是文都教育给大家带来的大学英语四级真题翻译模块的参考译文,希望能够对各位考生有所助益。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 重点行业资料库 > 1

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。