十二天突破英汉翻译笔记14页.doc

上传人:晟*** 文档编号:6598737 上传时间:2021-09-10 格式:DOC 页数:14 大小:29.50KB
下载 相关 举报
十二天突破英汉翻译笔记14页.doc_第1页
第1页 / 共14页
十二天突破英汉翻译笔记14页.doc_第2页
第2页 / 共14页
十二天突破英汉翻译笔记14页.doc_第3页
第3页 / 共14页
十二天突破英汉翻译笔记14页.doc_第4页
第4页 / 共14页
十二天突破英汉翻译笔记14页.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

十二天突破英汉翻译学习笔记(1) 定语从句结构调整问题武峰老师在这一章对定语从句讲得较细,感觉主要是两大个难点:一是 which 和 that 的指代对象判断,二是如何捋顺中文表达。第二个难点集中在定语从句译成汉语后的位置,放前面还是后面。武老师“不主张改变句子结构,不然容易引起句子的歧义”,不过,武老师也主张“八个单词以下的定语从句前置,多于八个单词的句子则是后置”。例如:Behaviorists suggest that the childwho is raised in an enviornmentwhere there are many stimuliwhich develop his or her capacity for apropriate responsewill experience greater intellectual development.行为主义者认为,一个孩子如果生长在有很多刺激的环境里,而这些环境促进了其适当反应能力的发展,那么这个孩子就会有着更大的知识发展。个人感觉,看分析虽然有帮助,不过最有效的办法还是多读类似的译

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。