第 28课 “老顽固 ”傅雷 一、创设情景,导入课文 师:同学们,你们看过欧也妮 葛朗台这部小说吗? 生:没有。(几乎全部)。 师:那知不知道呢? 生:不知道。 师:欧也妮 葛朗台是法国批判现实主义作家巴尔扎克所 写的一部小说。我们说,一部小说要传入中国,让中国的读者 拜读,定要由翻译家翻译过来,而它的翻译者,就是我国的翻 译大师 傅雷先生。 (随感:让我们体会王老师这堂课的 “线头 ”是怎样理出来的: 欧也妮 葛朗台 翻译大师 傅雷先生) 师:老师问问大家,你们认识傅雷吗? 生:(摇摇头) ( 随感:由名著到名译,学生已形成期待,于是下面的介绍就 显得顺理成章了。 ) 【最新】九年级语文下册 第 28课 “老顽固 ”傅雷课件 沪 教版 课件 师:傅雷先生是伟大的法国文学翻译家。他于二十 世纪三十年代赴法国学习各艺术流派。在法国,他 仔细地观察艺术大师们的作品,获得了坚实的艺术 文化素养。回国后,他在出生地上海教授美术。 1957年,傅雷被定为 “右派 ”,因无法忍受文化大革 命期间遭受的侮辱而自杀。 傅雷先生以翻译十四本巴尔扎克的小说和在中国流 传甚广的作品之一 罗曼 罗兰的代表作约