同传培训系统的架构分析1 前言随着国际闻经济交往和商业谈判的不断增加使用现场同步翻译“同声传译”的场合也不断增加,这也是一种高效、实用的翻译形式。同声传译(simultaneous interpreting)是译员利用专门的同声传译设备坐在隔音的同传室里一面通过耳机收听源语发言人的讲话一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确完整地传译成目的语译语通过传输系统输送到需要传译服务的与会者后者可以通过设备终端,选用自己所需的语言频道收听相应的译语。同声传译的目的在于让使用不同语言的交际各方能够实现清晰无障碍的沟通交流。同声传译系统正是为了适应这种需求而发展的一种新型电子设备。二、同声传译系统组成同声传译系统是将发言者的语言(通常称原语O r g i na ILanguage)通过译员翻译成另一种或几种语言(通常称译语)并传送给与会者选听的系统,通常同声传译系统由以下几部分组成:1、拾取原语的拾音设备及扩音部分;2、同传控制部分,它对会场内的传声器进行控制切换对各语言通道的信号进行放大分配。3、译音部分,该部分主要由译员终端,译员用耳机和话