文言文中的通假字现象及其规律 通假字,简言之,就是古文中通用的错别字。文言文中的通假现象很多,如果缺乏辨析能力,望文生义,就会导致理解和翻译上的错误。如在“韩信将兵”这个故事中,“何为为我禽”,就有人因为不知道“禽”是“擒”的通假字,就错误翻译成了“为什么做了我的家禽”,岂不贻笑大方。通假字的基本规律就是同音代替,可分为三种情况:一完全同音如:甚矣,汝之不惠!(愚公移山)(“惠”,通“慧”。译文:太过分了,你的不聪明!)旦日,不可不蚤自来谢项王。(鸿们宴)(“蚤”通“早”。译文:明天清早,你不可不早早地亲自来向项王道歉。)二声母相同。如:四时之间,亡日休息。(晁错论贵粟疏)(“亡”通“无”。译文:一年四季,没有一天能够休息。)胡不见我于王?(公输)(“胡”通“何”。译文:怎么不引见我去见楚王?)三韵母相同如:孤不度德量力,欲信大义于天下。(隆中对)(“信”通“伸”。译文:我没有估计道自己的德行与能力,只想在天下伸张
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。