文言文翻译专题复习授课人 盛日山第一课时 教学目的:1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法 教学重点与难点: 1、 让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧 2、 在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足 教学过程:一、复习巩固(请将下列句子译成现代汉语) 1、 微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。 2、 狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。 3、 臣请完璧归赵。4、 奋六世之余烈,振长策而御宇内。 5、 杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。 二、了解有关文言文翻译的常识 1、标准 简言之三个字:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。高考中的翻译一般只涉及信和达。 2、原则直译为主,意译为辅。 “直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。高考文言文翻译也主要考“直译”。 3