翻译专业本科人才培养方案.DOC

上传人:天*** 文档编号:683717 上传时间:2018-10-27 格式:DOC 页数:11 大小:282KB
下载 相关 举报
翻译专业本科人才培养方案.DOC_第1页
第1页 / 共11页
翻译专业本科人才培养方案.DOC_第2页
第2页 / 共11页
翻译专业本科人才培养方案.DOC_第3页
第3页 / 共11页
翻译专业本科人才培养方案.DOC_第4页
第4页 / 共11页
翻译专业本科人才培养方案.DOC_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

1、翻译专业本科人才培养方案一、培养目标立足湖南,面向全国,将翻译专业与英语专业、翻译专业硕士有机结合,坚持翻译理论与技巧教学与实践应用并重,培养面向全球一体化、适应中国国情与区域人才市场需要的 “基础厚,口径宽,能力强,素质高”的应用型翻译专门人才。二、专业特色及实现途径专业特色:英语翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出 “专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。本专业学生除受到基础语言技能训练外,系统地学习口译与笔译的技巧,掌握林业、工程机械、经贸等工程领域翻译的基本技巧,掌握基本的翻译理论知识;同时,学生进一步学习汉语文学知识

2、,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。实现途径:(1) 科学合理、与时俱进的课程体系;(2) 英汉双语优良师资;(3) 依托我院多年来积累的高水平实践、实习基地,多年来翻译口译大赛的承办及参赛经验以及系统完善的口笔译实训、实习经验,保证学生翻译实践技能的培养。(4) 依托我校林业优势,借我校工程机械专业优秀师资之力,为培养“专才”铺路。三、培养要求及保障措施培养要求:翻译专业本科学生毕业时应达到以下知识、能力和素质要求。(1)知识要求通识知识:翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合

3、,在“通识”中突出 “专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。学生除专业技能外,将进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。专业知识:本专业学生除了接受基础语言技能训练外,还将系统地学习口译与笔译的技巧,掌握林业、工程机械、经贸等工程领域翻译的基本技巧,掌握基本的翻译理论知识;校本共同知识:概要了解林业、生态及绿色发展基本常识,了解林业翻译基本技巧。(2)能力要求表达能力:准确、清晰的双语口头与书面表达能力;创新能力:勇于并善于进行创新性思考与行动的能力;专业能力:系统和完整的英语知识结构,扎实的双语(英汉)

4、语言基础、突出娴熟的语言交际能力及口、笔译技能,致力于培养既能从事通用英语翻译,又擅长于林业、工程机械、经贸等领域翻译工作,符合时代需要的高素质翻译人才。工作能力:能在旅游、经济、管理、金融、国际商务、涉外企业、政府外事、教育科研等企事业单位从事翻译、管理、教学、科研等领域的相关工作;合作能力:跟他人和谐共处与合作的能力;译员与口译活动各方( 尤其是口笔译客户) 进行协调、谈判、合作的交际能力;学习能力:主动探索、学以致用、自我更新知识的能力与习惯;一定时间内迅速建立某专业知识体系的能力;通识能力:具备健全人格、远大眼光、通融识见、博雅精神、优美情操、社会责任感以及能够通行于不同人群、学科、文

5、化之间的能力和价值观。(3)素质要求身心素质:健康的身体与心理素质;集中的注意力、良好的记忆力、快速的反应力、持久的耐力等适合从事口笔译职业的心理素质以及能够从事口笔译活动这样较长时间高强度脑力活动的身体素质;公民素质:理解、认同并遵循社会核心价值、基本共识和规则的公民素质;文化素养:了解并热爱中国历史与传统文化,以中国历史为荣,以中国现实为最大关切,以中国未来为己任,同时能批判性地认识西方的历史、文化、宗教、习俗与现代思潮,取其精华,去其糟粕,形成中西合璧、古今融通的文化素养。职业素养:了解并严格遵守翻译行业的职业操守、行为规范和特殊行业翻译工作的行规及相关法律,了解翻译及其它语言服务市场的

6、需求与发展趋势,不断学习、与时共进、爱岗敬业、追求卓越。专业素养:全面掌握翻译专业所涉的理论、知识和技能,具有扎实的外语读写听说能力、较为深厚的中外文化知识和敏锐的文化领悟力、良好的文字功底、熟稔的翻译技巧。与时俱进。实现途径:我院综合办学条件优良,设施齐备,拥有保障教学质量的各种软硬件条件。外国语学院现有同声传译教室 2 间(80 座)、专业级笔译训练室 1 间(74 座)、多功能语言实验室 7 间,翻译实训室安装有翻译软件 4 套;除学校图书馆藏书外,学院拥有专业资料室,藏有本学科中外文图书、工具书 2万余册,中外文期刊 86 种,并藏有公开出版的科技翻译双语案例和我校专兼职教师完成的翻译

7、项目双语案例共计 110 余套,以及真实任务口译音频、录像资料若干。其中,由翻译教学平台、翻译实训平台和翻译实践平台构成的“传神翻译教学实训系统”,覆盖教学、实训、实践和实习四个环节,可在较大程度上保证学生翻译实践活动的开展。我院自 2011 年以来陆续与湖南省人民政府外事侨务办公室、湖南省林业厅、北京译无止境翻译有限公司、武汉传神信息技术有限公司、中联重科股份有限公司等 36 家政府机构和企事业单位合作建立了翻译教学实践基地或翻译实习基地。每个基地均有一定数量翻译实践经验丰富的技术专家或资深译员,平均每家基地每个月可接受 25 名学生开展口译和笔译实践或翻译实习,同一时段的总接受量为 100

8、 人左右。这些基地或直接从事翻译服务业,或分属林业、旅游、物流、家具制造与进出口贸易、会展服务、医疗器械、生物技术研发等不同的行业和领域,能满足我校翻译专业个性化人才培养的实践教学需要。学校与各合作单位的协议对双方在培养翻译人才方面的职责做出明确划分,大部分实践基地能为翻译实践教学和实习提供场地和设施。四、 主干学科 外国语言文学五、 主要课程综合英语、听译、英语口语、英语阅读与翻译、英语写作、翻译导论、笔译、口译入门、交替传译、视译、同声传译、科技翻译、林业导论、林业翻译、典籍翻译入门、古代汉语、现代汉语、第二外语。六、 学习年限标准学习年限年,弹性学习年限-年七、 毕业学分182 学分八、

9、 授予学位文学学士九、 主要集中实践教学环节翻译基本技能训练、笔译综合技能实训、口译综合技能实训、综合语言技能实践。十、 第二课堂活动要求要求学生通过多种形式(第二课堂中符合专业特点并能够认定学分的情形)完成创新创业学分要求。十一、课程设置、学分分配和毕业学分要求本专业学生应修满下表规定的各类课程的基本学分,方可准予毕业。课程设置、学分分配和毕业学分表课 程 类 别 学 分 百分比(%) 备 注公共必修课 28 15.3% 艺术类、创新创业类课程必选,共计 3 学分通识教育课程公共选修课 5 2.7%基础与学科基础必修课 71 39.01%专业必修课 18 9.89%学科基础选修课 8 4.3

10、9%专业教育课程专业选修课 10 5.49%小计 140 76.92% 其中实验学分百分比为 16.5 %集中专业实践教学课程 14 7.69%毕业实习毕业设计(论文)16 8.79%实践教学第二课堂 12 6.59%小计 42 23.08%合 计 182 100%必修学分 159 88.46%限选学分 18 10.99%毕业学分要求任选学分 5 2.75% 艺术类课程 2 学分,创新创业类课程 1 学分十二、本科专业指导性教学进程计划表一至表五表一 中南林业科技大学本科专业指导性教学进程计划(必修课)专业: 翻译课 内 学 时 各学年、学期计划学分安排一学年 二学年 三学年 四学年课程类别课

11、程编码 课 程 名 称学分总学时讲课实验 一 二 三 四 五 六 七 八考核方式A06060840二外法语 2 32 32 2 考试A06060850二外法语 2 32 32 2 考试A06060860二外法语 3 48 48 3 考试A06040940二外日语 2(上 ) 2 32 32 2 考试A06040950二外日语 2(中) 2 32 32 2 考试A06040960二外日语 2(下) 3 48 48 3 考试A18010080思想道德修养和法律基础 2 32 32 (16) 2A18010470毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 (上 ) 2 32 32 (16) 2A180

12、10490毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 (下 ) 2 32 32 (16) 2A18010090中国近现代史纲要 1.5 24 24 (8) 1.5A18010480马克思主义基本原理 2 32 32 (16) 2A12010010体育 2 32 32 2A11010090计算机基础 1 16 16 1B11010040计算机基础实验 1.5 24 24 1.5大学语文 2 32 32 2军事理论 1 16 16 (20) 1心理健康教育 0.5 8 8 0.5心理健康教育 0.5 8 8 (16) 0.5大 学 生 职 业 发 展 与 就 业 指 导 1 16 16 (22) 1

13、形势与政策 0.5 8 6 2 0.5形势与政策 0.5 8 6 2 0.5形势与政策 0.5 8 6 2 0.5形势与政策 0.5 8 6 2 0.5通识教育课程小 计 28 448 416 32 8.5 6 2.5 4 4 3A11010010Visual Basic 2 32 32 2B11010020/Visual Basic实验 2 32 32 2A06120016 翻译专业导论 0.5 8 8 0.5 考查A06120001综合英语 4 64 64 4 考试A06120002综合英语 II 4 64 64 4 考试A06120003综合英语 4 64 64 4 考试A0612000

14、4综合英语 4 64 64 4 考试A06120005英语阅读 2 32 26 6 2 考试A06120006英语阅读 2 32 28 4 2 考试A06120007英语阅读与翻译 2 32 28 4 2 考试基础与学科基础课A06120008英语阅读与翻译 2 32 28 4 2 考试课程类别课程编码 课 程 名 称学分课 内 学 时 各学年、学期计划学分安排 考核方式总学时讲课实验一学年 二学年 三学年 四学年一 二 三 四 五 六 七 八A06120009听力 2 32 24 8 2 考试A06120010听力 2 32 28 4 2 考试A06120011听译 2 32 28 4 2

15、考试A06120012听译 2 32 28 4 2 考试A06120013英语口语 2 32 28 4 2 考查A06120014英语口语 2 32 28 4 2 考查A06120015英语口语 2 32 28 4 2 考查A06120017翻译导论 2 32 28 4 2 考查A06120018综合英语 V 4 64 64 4 考试A06120019综合英语 VI 4 64 64 4 考试A06120020英汉平行语料库 1 16 8 8 1 考查A06120021英语国家概况 2 32 32 2 考查A06120022英语文体学 2 32 32 2 考查A06120023英语写作 2 32

16、 26 6 2 考试A06120024英语写作 II 2 32 28 4 2 考试A06120025英语写作 2 32 28 4 2 考试A06120026英汉对比与分析 2 32 28 4 2 考查A06120027古代汉语 2 32 28 4 2 考试A06120028英语语法 2 32 32 2 考试A06120029英语语音 1.5 24 24 1.5 考试小 计 71 1136 1020 116 12 20 18 10 5 6A06120030笔译 2 32 28 4 2 考试A06120031笔译 II 2 32 28 4 2 考试A06120032口译入门 2 32 28 4 2

17、 考试A06120033交替传译 2 32 28 4 2 考试A06120034科技翻译 2 32 28 4 2 考试A06120035视译 2 32 28 4 2 考试A06120036同声传译 2 32 28 4 2 考试A06120037英美文学 2 32 32 2 考试专业课A06120038语言学导论 2 32 32 2 考试小 计 18 288 260 28 4 4 8 2合 计 117 1872 1696 176 20.5 26 20.5 18 13 17 2表二 中南林业科技大学本科专业指导性教学进程计划(选修课)专业: 翻译课 内 学 时 各学年、学期计划学分安排一学年 二学

18、年 三学年 四学年课程类别 课程编码课 程名 称学分总学时讲课实验 一 二 三 四 五 六 七 八考核方式公 共选修课 5 80 80 1 1 1 2小 计 5 80 80 1 1 1 2A06120042 英语修辞与翻译 2 32 24 8 2 考试A06120043 应用文写作与对比 2 32 24 8 2 考试A06120044 语用学入门 2 32 32 2 考查A06120045 翻译理论入门 2 32 32 2 考查A06120046 互联网英语与翻译 2 32 24 8 2 考查A06120047 圣经与翻译 2 32 24 8 2 考查学科基础选修课小计(需选课程) 8 128

19、 104 24 2 4 2A06120048 翻译批评 2 32 32 2 考试A06120049 文学翻译 2 32 24 8 2 考试A06120050 商务导论 2 32 32 2 考试A06120051 工程机械导论 2 32 32 2 考试A06120052 林业导论 2 32 32 2 考试A06120053 口译欣赏 2 32 32 2 考试A06120054 旅游翻译 2 32 32 2 考查A06120055 翻译心理学 2 32 32 2 考试A06120056 西方哲学入门 2 32 32 2 考试A06120057 中国文化概论(英) 2 32 32 2 考试A0612

20、0058 西方翻译理论 2 32 32 2 考试A06120059 跨文化交际 2 32 28 4 2 考查A06120060 典籍英译入门 2 32 28 4 2 考查A06120061 翻译技术入门 2 32 16 16 2 考试专业选修课小计(需选课程) 10 160 132 28 6 4合 计 23 368 316 52 3 7 7 6表 三 中 南 林 业 科 技 大 学 本 科 专 业 指 导 性 教 学 进 程 计 划 ( 实 践 教 学 )专业: 翻译各学年、学期计划学分安排一学年 二学年 三学年 四学年课 程 编 码 课程名称学时或周数学分 一 二 三 四 五 六 七 八考核

21、方式A12011020 体育选项课 32 1 1A12011030 体育选项课 32 1 1A12011040 体育选项课 32 1 1B06120009毕业实习 (翻译 ) 2-4周 2-4 4B06120016毕业设计(论文) (专业全称 ) 14-12周 14-12 12B06120014口语实习 2 周 2 2 考查B06120011专业实习 2 周 2 2 考查B06120021专业实习 2 周 2 2 考查B06120013专业实习 2 周 2 2 考查B06120010英语语音自主学习 32 1 1 考查B06120007口译自主学习 16 0.5 0.5 考查B06120008

22、口译自主学习 16 0.5 0.5 考查B06120003笔译自主学习 16 0.5 0.5 考查B06120004笔译自主学习 16 0.5 0.5 考查合 计 30 2 2 3 3 2 2 16表 四 中 南 林 业 科 技 大 学 本 科 专 业 指 导 性 教 学 进 程 计 划 ( 第 二 课 堂 ) 专业: 翻译课程名称 学时 学分 开课学期 课程归口军 事 训 练 2 周 1 1 武装部、学工部大 学 生 职 业 发 展 与 就 业 指 导 实 践 22 0.5 8 各学院 (分学期进行,第 8 学期录入成绩)政治理论实践课 (基础 ) 16 1 2 马克思主义学院政治理论实践课

23、 (原理 ) 16 1 1 马克思主义学院政治理论实践课 (纲要 ) 8 0.5 4 马克思主义学院政治理论实践课 (概论上 ) 16 1 3 马克思主义学院政治理论实践课 (概论下 ) 16 1 5 马克思主义学院笔译自主学习 32 0.5 3 外国语学院笔译自主学习 32 0.5 4 外国语学院口译自主学习 32 0.5 3 外国语学院口译自主学习 32 0.5 4 外国语学院心 理 健 康 教 育 实 践 课 16 0.5 2 学生工作部( 分学期进行,第2 学期录入成绩)创 新 创 业 课 外 实 践 活 动 3 8 各学院 (分学期进行,第 8 学期录入成绩)军 事 理 论 实 践 课 20 0.5 1 马克思主义学院总 计 12

展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 重点行业资料库 > 1

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。