翻译理论与实践课程教学大纲 课程名称 英汉翻译理论与实践: 课程编号【说明:见培养计划中“课程代码”】: 课程属性【说明:见培养计划中“课程类别”】: 学分: 22=4学时数: 32 2=64适用专业:英语专业( 第 五、六 学期) 先修课程: 一、课程的性质、目的与任务: 课程性质:本课程为英语专业本科学生高年级专业技能必修课程,是一门兼顾理论介绍和实践能力培养、从而全面提高学生笔头翻译理论与实践能力的课程。通过介绍英汉两种语言的异同以及两种语言所承载的不同文化对翻译活动的影响,分析各种语言单位的翻译技巧和各类文体语言的基本特点,使学生接触国内外汉英翻译的基本理论,认识英汉两种语言的基本差别,了解英汉翻译的基本思路和基本规律,掌握各种常见文体的基本特点,并通过大量有针对性的实例讲评和翻译练习,提高学生理解汉语词、句、句群等语言单位的水平,培养学生针对不同文体进行翻译的能力及语篇意识,使学生掌握汉语词语、长句及各种常见文体的翻译技巧和翻译能力。具体地说,本课程结束时,学生能将中等难度的汉语句群或段落译成英语,并且译文比较准确、流