本地化项目的分层质量管理崔启亮 中国翻译协会本地化服务委员会质量是企业生存和发展的生命线,质量是赢得客户尊重和行业品牌的竞争力。加强本地化项目质量管理是项目经理的主要工作内容,也是企业追求的生产目标。随着本地化项目的复杂性增加,客户对项目质量的要求不断提高,需要应用项目管理的理念与技术,实现项目的预期目标和客户期望。1. 本地化与本地化项目管理本地化是“对产品或服务进行修改以适应不同市场中出现的差异的过程” (Arle,2007:14) 。本地化是企业全球化的主要部分,没有本地化,其它全球化努力也达不到预期效果,本地化必须与其它业务流程相结合才能实现高效率。国际上本地化服务起源于 20 世纪 80 年代的计算机软件行业,我国本地化行业发端于 20 世纪 90 年代。经过了若干年的发展,本地化已经成为语言服务业中最有活力、最富全球性的组成部分。本地化常常仅被视为“高技术翻译” ,但是此观点并没有抓住其重要性、复杂性以及在本地化过程中所发生的实际情况。从本地化的工作内容来看,翻译只是本地化工作的内容之一,本地化通常重点在于产品或服务的非文本部分。实际上,尽管文本部分的翻译