英汉构词差异内容摘要:本文对英汉两种语言的构词法进行研究,通过比对两种语言构词法的异同,从而分析研究两种语言的词汇结构异同,使学习者能够更好掌握两种语言。关键词:英语;汉语;构词法;差异 一、英汉构词法 作为世界上使用人数最多的两种语言,英汉在构词法上有许多相似点也有各自比较独特的地方。语言是随着人类社会的不断发展而发展的。一些旧词的过时意味着需要人们创造出一些新的词,而新的词的产生,大抵服从语法的法则,有其规律可循。语言的这种弃旧新不断完善和发展的过程体现出一种规律-构词法。 1. 加缀法英语词缀的功能:改变词义、改变词性 英语通过词缀的添加形成层级、向外辐射,构词能力非常强 汉语词缀的特点:附加意义不明显 例:老天、老虎、老婆、老哥、老乡、老外、老鹰、豆芽儿、头发丝丝、 酸溜溜、闹哄哄、火辣辣、冷飕飕2. 复合法: 英语: 复合名词:daylight, daydream, outbreak hot line, driving license, self-control, pain killer