白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析(共5页).docx

上传人:晟*** 文档编号:7104631 上传时间:2021-09-23 格式:DOCX 页数:5 大小:14.14KB
下载 相关 举报
白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析(共5页).docx_第1页
第1页 / 共5页
白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析(共5页).docx_第2页
第2页 / 共5页
白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析(共5页).docx_第3页
第3页 / 共5页
白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析(共5页).docx_第4页
第4页 / 共5页
白居易《大林寺桃花》原文翻译赏析(共5页).docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

白居易大林寺桃花原文翻译赏析本文是关于白居易的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。大林寺桃花是唐代诗人白居易创作的一首纪游诗,元和十二年(817年)初夏作于江州(今九江)。此诗说初夏四月作者来到大林寺,此时山下芳菲已尽,而不期在山寺中遇上了一片刚刚盛开的桃花。自己因惜春而怨恨春去无情,原来是对春天的错怪。春并未归去,不过是转到这山寺里来了。全诗把春光描写得生动具体,天真可爱,活灵活现,写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发现的惊讶和意外的惊喜,立意新颖,构思灵巧,意境深邃,富于情趣,是唐人绝句中一首珍品。原文大林寺桃花人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处,不知转入此中来。注释(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。(2)人间:指庐山下的平地村落。(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。(4)尽:指花凋谢了。(5)山寺:指大林寺。(6)始:才;刚刚。(7)长恨:常常惋惜。(8)春归:春天回去了。(9)觅:寻找。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。