英语翻译技巧第八节--英语被动语态的翻译13页.doc

上传人:晟*** 文档编号:7114272 上传时间:2021-09-23 格式:DOC 页数:13 大小:39KB
下载 相关 举报
英语翻译技巧第八节--英语被动语态的翻译13页.doc_第1页
第1页 / 共13页
英语翻译技巧第八节--英语被动语态的翻译13页.doc_第2页
第2页 / 共13页
英语翻译技巧第八节--英语被动语态的翻译13页.doc_第3页
第3页 / 共13页
英语翻译技巧第八节--英语被动语态的翻译13页.doc_第4页
第4页 / 共13页
英语翻译技巧第八节--英语被动语态的翻译13页.doc_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

第八节 英语被动语态的翻译汉英对比,英语的被动句显然多于汉语,因为英语重视形态(形式),汉语不重视形态,重视语感。如:(1)海水不可斗量。(2)文章总算写好了。说汉语的人自古以来有一种主体思维方式,认为“成事者必在人”,施事者“尽在不言之中”。所以很多被动关系不必一定用“被”字句。一、 被动语态的语义价值第一、 被动语态有强调受事者,将它置于话题(topic)的主位的语用功能。1).Peter was robbed to pay Paul.Peter was robbed by him to pay Paul.他偷了彼得的钱去还保尔的债。(他剜肉补疮。)2).The happy man cannot be harried.吉人自有天相。第二、 被动语态有承接上句的修辞功能。3)Many advances in computer technology took place in the twenty years after 1950.They are generally classified into four stages or gener

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。