莎士比亚十四行诗英汉互译-梁宗岱版67页.doc

上传人:晟*** 文档编号:7142376 上传时间:2021-09-25 格式:DOC 页数:66 大小:414KB
下载 相关 举报
莎士比亚十四行诗英汉互译-梁宗岱版67页.doc_第1页
第1页 / 共66页
莎士比亚十四行诗英汉互译-梁宗岱版67页.doc_第2页
第2页 / 共66页
莎士比亚十四行诗英汉互译-梁宗岱版67页.doc_第3页
第3页 / 共66页
莎士比亚十四行诗英汉互译-梁宗岱版67页.doc_第4页
第4页 / 共66页
莎士比亚十四行诗英汉互译-梁宗岱版67页.doc_第5页
第5页 / 共66页
点击查看更多>>
资源描述

莎士比亚十四行诗梁宗岱 译献给下面刊行的十四行诗的唯一的促成者W.H.先生祝他享有一切幸运,并希望我们的永生的诗人所预示的不朽得以实现。对他怀着好意并断然予以出版的T.T.一对天生的尤物我们要求蕃盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵既要及时雕零,就应把记忆交给娇嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,和自己作对,待自己未免太狠,把一片丰沃的土地变成荒田。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源葬送在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓。二当四十个冬天围攻你的朱颜,在你美的园地挖下深的战壕,你青春的华服,那么被人艳羡,将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:那时人若问起你的美在何处,哪里是你那少壮年华的宝藏,你说,“在我这双深陷的眼眶里,是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”你的美的用途会更值得赞美,如果你能够说,“我这宁馨小童将总结我的

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。