英汉句法对比综述 摘要:英汉两种语言在句法方面存在很大的异同,本文将对英汉句法主要存在的几个方面的差异进行分析。 关键词:英汉 句法 对比 中图分类号:H314 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2017)08-0177-01 对外汉语论丛中提出,英汉两种语言在发展变化中,表现出不同的特点,尤其在句法方面,这与西方国家和东方国家的思维习惯不无关系。西方国家重视客体,分析事物多从小处着眼;东方国家受儒家思想影响,注重“天人合一”的思维模式,分析事物多从大处着眼。目前学者普遍认为英汉句法主要存在以下几个方面的差异: 一、英语句子重形合,汉语句子重意合 王德春提出:英语民族重理性、重分析,是重形合的语言。形合是指词语和句子通过语言形态变化和语言形式手段来表达思想。如多用连接词,语法形式明显。汉语民族重隐含、重悟性,是重意合的语言。意合是指句子少用或不用关联词,主要通过句子与句子之间的语义连贯来表达思想。罗丽明则称:英语是逻辑外的语言,汉语是化逻辑为内在的语言。 英汉语连接手段的不同表现在关系词、连接词和介词等方