龙源期刊网 论广告翻译中目的论的应用作者:赵志敏来源:青年文学家2013年第07期摘要:翻译的目的论是将翻译看作成一种有目的的交际行为。他的首要原则是在翻译过程,实现译文在译语文化中的预期功能。从而,突破对等翻译理论的限制,使得翻译标准实现多元化。本文以翻译目的论为理论依据,研究其在广告翻译中的使用。作为一种应用语言,广告有着自己独特的语言特点和风格。同时,人们也越来越重视它的语言研究价值。关键词:广告翻译;目的论;译者;读者作者简介:赵志敏(1986-),女,内蒙古牙克石人,硕士研究生,烟台南山学院教师。主要研究方向:翻译理论与翻译实践、大学英语教育。中图分类号:H159 文献标识码:A文章编号:1002-2139(2013)-7-02一、翻译目的论及其翻译标准与原则(一)翻译目的论的形成及发展二十世纪七十年代,功能派翻译理论在德国出现。它以译文目的为翻译
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。