词类转译法10页.doc

上传人:晟*** 文档编号:7334311 上传时间:2021-10-18 格式:DOC 页数:10 大小:35KB
下载 相关 举报
词类转译法10页.doc_第1页
第1页 / 共10页
词类转译法10页.doc_第2页
第2页 / 共10页
词类转译法10页.doc_第3页
第3页 / 共10页
词类转译法10页.doc_第4页
第4页 / 共10页
词类转译法10页.doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

英汉翻译技巧和实践词类转译法转换成动词英语和汉语比较起来,汉语中动词用的比较多。往往在英语句子中只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或动词性结构连用。He admires the presidents stated decision to fight for the job他对总统声明为保住其职位而决心奋斗表示钦佩。一、名词转译成动词1. 英语中大量有动词派生的名词和具有动作意义的名词以及其他名词往往可转译成汉语动词。有动词派生的名次转译成动词,在政论文体中出现比较多。One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the world.发言人一个接一个表示要打倒帝国主义,要消灭人剥削人的制度,要解放世界上的被压迫人民。Until 1972, all efforts by the two nations

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。