英汉翻译技巧和实践词类转译法转换成动词英语和汉语比较起来,汉语中动词用的比较多。往往在英语句子中只用一个谓语动词,而在汉语中却可以几个动词或动词性结构连用。He admires the presidents stated decision to fight for the job他对总统声明为保住其职位而决心奋斗表示钦佩。一、名词转译成动词1. 英语中大量有动词派生的名词和具有动作意义的名词以及其他名词往往可转译成汉语动词。有动词派生的名次转译成动词,在政论文体中出现比较多。One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the world.发言人一个接一个表示要打倒帝国主义,要消灭人剥削人的制度,要解放世界上的被压迫人民。Until 1972, all efforts by the two nations