《马说》《陋室铭》原文、译文对照翻译及相关问题(总4页).doc

上传人:晟*** 文档编号:7398034 上传时间:2021-10-29 格式:DOC 页数:4 大小:24KB
下载 相关 举报
《马说》《陋室铭》原文、译文对照翻译及相关问题(总4页).doc_第1页
第1页 / 共4页
《马说》《陋室铭》原文、译文对照翻译及相关问题(总4页).doc_第2页
第2页 / 共4页
《马说》《陋室铭》原文、译文对照翻译及相关问题(总4页).doc_第3页
第3页 / 共4页
《马说》《陋室铭》原文、译文对照翻译及相关问题(总4页).doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

马说作者:韩愈世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。(论点)伯乐: 擅长相马。现指能够发现人才的人。世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈(pin)死于槽(co)枥(l)之间,不以千里称也。(遭遇)虽:即使 辱:受屈辱 骈死:并列而死。骈:两马并驾,引申为一起。 所以即使有千里马,也只是在马车夫的手中受屈辱, 和普通的马一同死在马厩里,不把它称作千里马。马之千里者,一食 或尽粟(s)一石(dn)。之,助词。一食:吃一顿。 或:有时。尽:吃尽 能日行千里的马,吃一顿有时能吃下一石粮食。食(s)马者不知其能千里而食(s)也。(根本原因)食:同“饲”,喂养。其:指千里马,代词。喂养马的人不 知道它能 日行千里,把它当做普通马来饲养。是马也,虽有千里之能,食 不饱,力不足,才美不外见,(直接原因)是:这 。虽:虽然 见,同“现”,显现。 这样的马,虽然有日行千里的才能,但是 吃不饱,力气不足,它的才能和特长显现

展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 表格模板

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。