部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理(共4页).docx

上传人:晟*** 文档编号:7552594 上传时间:2021-11-11 格式:DOCX 页数:4 大小:22.94KB
下载 相关 举报
部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理(共4页).docx_第1页
第1页 / 共4页
部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理(共4页).docx_第2页
第2页 / 共4页
部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理(共4页).docx_第3页
第3页 / 共4页
部编人教版《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理(共4页).docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上2017/12/14 张 周愚公移山方:方圆。一、全文带点字解释及翻译:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。阴:山的北面或水的南面叫做阴,山的南面或水的北面叫做阳。太行、王屋两座山,方圆七百里,高达七八千丈。本在冀州之南,河阳之北。 (这两座山)本来在冀州的南面,河阳的北面。且:将近。面:面对,向着。 居:居住。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩:苦于 塞:阻塞。 迂:曲折,绕远。 北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。惩山北之塞,出入之迂也。他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕道。聚:集合 室:家。谋:谋划,商量。 汝:你,你们。毕:尽。平:铲平。指:直。于:到聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然:纷纷地。 许:赞同。(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,行吗?” 杂然相许。大家纷纷表示赞同

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。