精选优质文档-倾情为你奉上颜色词的象征意义在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达不尽相同。这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然会产生很大的差异。1.红色西方文化中的红色(red)是一个贬意相当强的词,是火、血的联想,它象征着残暴、流血,如a red battle血战 ;它又象征激进、暴力革命,如 a red revolution 赤色革命;它也象征危险、紧张,如red alert空袭报警;它还象征着放荡、淫秽,如a red waste of his youth他那因放荡而浪费的青春。2.绿色绿色(green)在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy, green as jealousy, green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有