汉译英翻译技巧(共10页).doc

上传人:晟*** 文档编号:7750405 上传时间:2021-11-13 格式:DOC 页数:10 大小:52KB
下载 相关 举报
汉译英翻译技巧(共10页).doc_第1页
第1页 / 共10页
汉译英翻译技巧(共10页).doc_第2页
第2页 / 共10页
汉译英翻译技巧(共10页).doc_第3页
第3页 / 共10页
汉译英翻译技巧(共10页).doc_第4页
第4页 / 共10页
汉译英翻译技巧(共10页).doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上 汉译英翻译技巧一、分清主从 (Subordination)汉语句中各分句关系比较松散,所以在动笔前应认真分析句子要旨所在。句中重点往往在后。英译时,要突出重点或主句,其他部分可分别用介词短语,非谓语动词形式或各种从句表示。1、 没有农业,人们就不能生存,社会生产就不能继续下去。Without agriculture, people cannot exist, neither can social productionproceed.2、 他们一听到“反霸”就火冒三丈,这充分暴露了他们那霸权主义的蛮横嘴脸。The fact that they fly into a rage at a mere mention of the expression“anti-hegemony”is enough to reveal their true colours as a domineering hegemonists.3、 有人以为社会主义就了不起,一点缺点也没有,哪有这个事?

展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。