中国翻译理论浅说近代中国八大翻译家1.严复的“信达雅”2.鲁迅的直译3.林语堂的美学4.郭沫若的创作论5.朱光潜的艺术论6.傅雷的神似7.钱钟书的化境8.许渊冲的竞赛论1 严复信达雅 (faithfulness, expressiveness, elegance)2 鲁迅宁信而不顺 (Rather be faithful than smooth.) Lu has translated & introduced 200 works by 100 authors from 14 countries, half of which are in Russian. The first period:(1903-1919) While he was in Japan.in 1903年凡尔纳的著名科幻小说月界旅行和雨果的随见录中的哀尘以及编译的斯巴达之魂。 In 1907,红星佚史cooperated with Zhouzuoren. In 1909,域外小说集 “以直译为主,以意译