翻译的政治马儒翰与第一次鸦片战争(共14页).doc

上传人:晟*** 文档编号:7921734 上传时间:2021-11-15 格式:DOC 页数:15 大小:30KB
下载 相关 举报
翻译的政治马儒翰与第一次鸦片战争(共14页).doc_第1页
第1页 / 共15页
翻译的政治马儒翰与第一次鸦片战争(共14页).doc_第2页
第2页 / 共15页
翻译的政治马儒翰与第一次鸦片战争(共14页).doc_第3页
第3页 / 共15页
翻译的政治马儒翰与第一次鸦片战争(共14页).doc_第4页
第4页 / 共15页
翻译的政治马儒翰与第一次鸦片战争(共14页).doc_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上翻译的政治:马儒翰与第一次鸦片战争胡其柱 贾永梅 2012-02-06 08:54:09来源:浙江社会科学2010年第4期 摘要:鸦片战争期间,中英双方都存在语言沟通的难题。但是,英方由于聘用马儒翰等人担任翻译,有效解决了政治沟通和情报收集等问题。他们充分借助马儒翰等人的中文知识,作出了合理的战略决策和军事安排。而反观中方,林则徐之后的几个主帅,出于怀疑汉人、明哲保身等心理,竟将为数不多的几个译员拒之门外,倚赖英方的马儒翰“居中翻译”。在缺乏翻译的情况下,清军前线主帅根本无法摸清敌人的真实动向,更无法核对所签条约文本的准确性。结果,清政府不但丧失了战争主动权,也丧失了谈判主动权,造成了很多原本可避免的损失。 关 键 词:马儒翰/鸦片战争/南京条约/翻译政治 作者简介:胡其柱,中国人民大学政治学系博士研究生,聊城大学历史文化学院讲师;(北京 );贾永梅,聊城大学历史文化学院讲师。(聊城 ) 第一次鸦片战争,是中国有史以来一场奇特的对外战争。在这场战争中,中国对英方的无知与英

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。