上海高级口译证书拿证经验分享(共17页).docx

上传人:晟*** 文档编号:7949864 上传时间:2021-11-15 格式:DOCX 页数:18 大小:25.32KB
下载 相关 举报
上海高级口译证书拿证经验分享(共17页).docx_第1页
第1页 / 共18页
上海高级口译证书拿证经验分享(共17页).docx_第2页
第2页 / 共18页
上海高级口译证书拿证经验分享(共17页).docx_第3页
第3页 / 共18页
上海高级口译证书拿证经验分享(共17页).docx_第4页
第4页 / 共18页
上海高级口译证书拿证经验分享(共17页).docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上上海高级口译证书拿证经验分享高级口译结束了,如愿拿到了证书,撰文一篇,说说自己在准备过程中的得失,同时也算以一个过来人的身份,写点小经验什么的,嘿嘿,再闷骚一次吧。 高级口译是什么?有人说如果不准备从事口译这一行,考这个证和考托福、GRE没有区别无非是为了证明自己的英语水平。不过据我看来,高级口译(以下就简称高口了,行话,不还有“寄托”嘛)的名气远不如那两个已经在英语的金字塔上称霸了N年的“寄”和“托”大哥,但是高口有一个特点,它的最终结果不以分数衡量只有过于不过,也即成功与失败的差别。 鄙人考的这个高口,全称上海市英语高级口译岗位资格证书,是个职业资格认证,是全国为数不多的几个知名的翻译资格考试之一。注意,这是个岗位资格证书,所以有了上述的过于不过之分。高口不等于同声传译,几年前官方已经明确表示把同声传译从考试里拿出来。很多人听到口译,最先想到的就是同传。其实口译分好多种,同传只是其中一种。曾经有人说一流口译员应该作同传,但又有人站出来说一流译员应该作交传。我觉得这种争论没多大意义,同传和交传各有特色,前者对反应能力要

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。