精选优质文档-倾情为你奉上2017 年 6 月翻译中一定会用到的表达:1. Sth gradually developed a style which featured 某物形成了以为特色的风格;2.Sth can be classified into several categories:某物可以被分为以下几类;3. One Belt and One Road Initiative一带一路倡议4.China has made great headway in narrowing the gap among different social classes.中国在缩小不同社会阶层间的差距方面也在努力。5.The core of “harmonious society” is “human-centered,” which means the improvement of peoples livelihood.和谐社会的核心是以人为本,这就意味着要促民生。6. We not only aspire to build Chin