精选优质文档-倾情为你奉上日语授受动词整理谈到日文的授受动词,相信令不少初学者感到头大。因为咱们中文对于动词的方向性本来就不强烈。不管是张三给李四或是李四给张三,给就是给,简单、干脆又明了。一点也不像日文那么啰嗦,有、等多种不同的字词来表示。另外,在英文里也有像lend(借出)与borrow(借入)等类似的语言现象。然而中文不管要描述多么复杂的借贷状况,用借字就成了,顶多再加个出、入、来、去做明确的补述。从这个角度看来,中文真的比英、日两种语言要简单多了。中文字方向性薄弱的情形,从很早的时候就有了。中文的历史相当悠久,直至现代所累积的字汇有成千上万。然而在上古之时,在字汇量少的情形下,很多字所包含的意义自然较广。后来随着时代的演进,才慢慢造出新字,将这些意义分化出来。兹举几例如下:受:本义是给予与接受两义。现在则将给予之义另造新字为授。例如古文男女受受不亲,其中之一的受即保有原来授的意思。买:本义是交易。也就是说买这个字,兼有卖义。再者,中文的介
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。