英汉思维差异对比(共7页).doc

上传人:晟*** 文档编号:8405669 上传时间:2021-11-21 格式:DOC 页数:8 大小:41KB
下载 相关 举报
英汉思维差异对比(共7页).doc_第1页
第1页 / 共8页
英汉思维差异对比(共7页).doc_第2页
第2页 / 共8页
英汉思维差异对比(共7页).doc_第3页
第3页 / 共8页
英汉思维差异对比(共7页).doc_第4页
第4页 / 共8页
英汉思维差异对比(共7页).doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上英汉思维差异对比与语言表达方式的差异 概念与形式的对立统一一 抽象思维与形象思维英语重视抽象思维,擅长使用抽象概念表达具体事物。语言上英语常常使用大量涵义模糊、指称笼统的抽象名词来表达复杂的理性概念,给人一种“虚、暗、曲、隐”的感觉。这对习惯于形象思维的中国人来说,既有理解上的困难,又有表达上的困难。因此,翻译时,要抓住本质的东西,大胆地采用符合汉语表达习惯的归化方法。汉语重视形象思维,擅长使用形象的方法表达抽象概念。语言上汉语更倾向于用具体形象的词语来表达虚的概念。He wondered whether his outspokenness(N. 坦白,直言相告) might be a liability(N.债务) to his friend.他怀疑他的直言对他的朋友来说是否会是一种债务。他怀疑他那么心直口快,是否会让他的朋友背上思想包袱。英语的这种独立语结的模糊性和汉语的正好相反his outspokenness=he was outspoken(语义

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。