《鸿门宴》原文、注释、译文(共8页).doc

上传人:晟*** 文档编号:8588506 上传时间:2021-11-24 格式:DOC 页数:8 大小:68.50KB
下载 相关 举报
《鸿门宴》原文、注释、译文(共8页).doc_第1页
第1页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文(共8页).doc_第2页
第2页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文(共8页).doc_第3页
第3页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文(共8页).doc_第4页
第4页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文(共8页).doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上鸿门宴原文和译文【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。4、已注上拼音的字,要注意读音。5、课本上已有词语解释的,不再列出。沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:军:名词作动词,驻扎。使人:派人。沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“沛公欲王(wng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”王:名词作动词,称王。 使:让。 为:担任,做。 有:占有。 “欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。”项羽大怒曰:“旦日飨(xing )士卒,为(wi)击破沛公军!”旦日:明天。 为:介词,替,给。 “为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。项羽(

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。