《逍遥游》原文对照翻译一句一译(共4页).docx

上传人:晟*** 文档编号:8640321 上传时间:2021-11-24 格式:DOCX 页数:4 大小:23.79KB
下载 相关 举报
《逍遥游》原文对照翻译一句一译(共4页).docx_第1页
第1页 / 共4页
《逍遥游》原文对照翻译一句一译(共4页).docx_第2页
第2页 / 共4页
《逍遥游》原文对照翻译一句一译(共4页).docx_第3页
第3页 / 共4页
《逍遥游》原文对照翻译一句一译(共4页).docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上逍遥游翻译l 北冥(mng)有鱼,其名为鲲(kn)。 冥:“凕”,海; 其:它的北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。l 鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。 其:它。鲲的体积巨大,不知道它有几千里;变化成为鸟,它的名字叫做鹏。l 鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 怒:奋发,指鼓起翅膀。若:像。垂:悬挂。鹏鸟的背,不知道它有几千里;(鹏鸟)鼓起翅膀奋飞,它的翅膀就像悬挂在天空的云。l 是鸟也,海运则将徙(x)于南冥。 是:这。 海运:海动。 则:就。 徙 :迁往。 于:到这只鹏鸟,海动风起就将迁到南海。l 南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。 志:记载。 怪:怪异的事物。南海是天然形成的大水池。齐谐是记载怪异的事物的书。l 谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tun)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”齐谐上记载说:“鹏鸟迁往南海的时候,在水面振翅拍水,乘着旋风环旋着往上飞,凭借着六月的大风离开。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。