精选优质文档-倾情为你奉上文化旅游景区的英语翻译 摘 要:本文以福州市“三坊七巷”历史文化街区为例,从文化旅游景区管理的角度出发,就汉英翻译的一些实际问题展开探讨。文章从四个方面展开论述。一、英文翻译的硬伤要根治;二、古代文化和文学的误读;三、建筑译名的勘误和统一性探讨;四、英语导游培养及其他问题。 关键词:文化旅游;英语翻译;三坊七巷 前言 2009年5月6日,国务院发布关于支持福建省加快建设海峡西岸经济区的若干意见,其中一项战略定位是把海西建设成为“我国重要的自然和文化旅游中心”,2011年4月6日,国务院发布海峡西岸经济区发展规划,规划明确指出“打造海峡西岸特色文化品牌”,并且支持包括厦门鼓浪屿在内的多个文化景区申请世界文化遗产。在这样的大背景下,三坊七巷历史文化街区的保护以及申报世界文化遗产、国家5A级景区的工作得以进入快车道。 景区的申遗成功自然带来景区的升级,各方面的软硬件也需要配套升级。根据福州市三坊七巷历史文化街区的保护管理办法,景区保护和开发管理遵循“统一规划、分步实施、有效保护、合理