国内外几种翻译理论(共6页).doc

上传人:晟*** 文档编号:8828498 上传时间:2021-11-28 格式:DOC 页数:6 大小:28.50KB
下载 相关 举报
国内外几种翻译理论(共6页).doc_第1页
第1页 / 共6页
国内外几种翻译理论(共6页).doc_第2页
第2页 / 共6页
国内外几种翻译理论(共6页).doc_第3页
第3页 / 共6页
国内外几种翻译理论(共6页).doc_第4页
第4页 / 共6页
国内外几种翻译理论(共6页).doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

精选优质文档-倾情为你奉上 国内外几种翻译理论概述摘要:当今世界有许多著名的翻译家。随着翻译文化的发展,各种翻译思想和实践逐渐在国际译学界得到了一定的重视。在我国,翻译研究者不乏其人,例如:严复在翻译上主张的“信、达、雅”;傅雷所主张的“神似”;钱钟书的“化境论”。 与此同时,西方的翻译理论得到进一步发展。例如:以奈达主张的“翻译必须以读者为服务的对象”的翻译思想,以及卡特福德所主张的“描写性”翻译理论。关键词:信达雅 翻译标准 重神似不重形似 行文流畅 用字丰富 色彩变化 艺术修养 化为我有 化境 理论原则 翻译的性质 功能 语义分析 程序 描写性 翻译转换 翻译限度 特征严复及“信达雅”严复是我国近代最杰出的译学理论家。他不但提出了在中国翻译界至今还具有相当影响力的信达雅理论,他的理论及翻译还为中国近代知识界、思想界带来了一种全然不同于过去的新的资产阶级世界观和方法论,他的译著在中国建构了一个新的资产阶级理论基础。但是对于他的翻译的评价并不完全一致。“信达雅”说, 是严复(1984)在天演

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。