精选优质文档-倾情为你奉上(四)生物制品中文通用名称命名细则 1已有INN名称的生物制品中文药品通用名称应尽量与其英文名相对应,其中文名应以意译为主。如:RecombinantHumanErythropoietin(INN名称:Epoetin),意译为:注射用重组人促红素。亦可音译或音译、意译合译。 2尚无INN名称的,可以疾病、微生物、特定组成成分或材料等命名,如麻疹减毒活疫苗、人凝血因子等;治疗用生物制品还应标明药品剂型,如重组人白介素-2注射液、重组人干扰素1b滴眼液等。具体规定如下: (1)一种制品存在多种制造方法者,特殊的制备方法须标明,如采用重组DNA技术制成的产品,名称前加“重组”二字,以与非重组制品相区别;采用不同细胞基质制备的同种制品,应分别在名称后的括号内标明其细胞基质,如:风疹减毒活疫苗(人二倍体细胞)、风疹减毒活疫苗(兔肾细胞)。 (2)重组DNA制品制备所采用的表达系统(除大肠杆菌外)均应在名称后的括号内标明,如:重组人干扰素2b注射液(假单胞菌)、注射用重组人促红素(CHO细胞)等。 (3)氨