精选优质文档-倾情为你奉上中西文化差异与英语学习一、民族习俗差异与英语学习民族习俗主要指人们在日常生活中,在同人交往的过程中由民族风俗和习惯所形成的文化。人们生活在什么样的环境里,就会产生什么样的语言。比如Salad 这种凉拌菜源于法国,英国人最先没有这道菜,语言中也不存在这个词,因此只好从法语中原封不动地“照搬”过来。汉语也是如此。在我国,吃饭问题长期以来都是人们特别关心的问题,因而成了人们经常谈论的话题。人们见面时总爱说:“吃过了吗?”在一般情况下,说话人并不十分关心听话人是不是吃了饭,只是打个招呼罢了。但如果向英国人问起:“吃过了吗?”他首先的反应是:“怎么,没吃过你会请我吃饭?”有时还可能对问话人产生反感:“怎么搞的,一见面就问我吃没吃饭,没吃又关你什么事?”由于这种文化上的差异,汉语中出现了许多围绕“吃饭”问题所建立的词语和表达法,但在英语中很难找到对应的表达法,比如我们说的“吃闲饭”“吃香”“吃不消”等,英语就无法字字对应了。当别人恭维时,中国人总是很谦虚地说:“哪里,哪里!”“不行,不行!”这会使西方人觉得莫名其妙,使其感到尴尬。另外,中国人把娶媳妇、