精选优质文档-倾情为你奉上日语被动句的翻译【摘 要】日语被动句在日语中使用频率较高。汉译时不能一味地译成汉语的被动句,要根据被动句的类型及上下文语境,选择合适的译法。本文试图对日语的被动形式及其翻译方法做初步探讨、总结。希望对日语学习者有所帮助。【关键词】日语被动句;汉译;使役;意译1、直接译出“被”字。为了突出受动者,把它放在句首,作为句子中的主体来叙述,因而使用“被”字。* 師口車乗、山奥土地買。(被那个骗子花言巧语的欺骗了,买了难以想像的深山里的一块地。)* 農民、不作重税課、貧生活。(农民在欠收时也被分摊很重的课赋税,不得不贫寒地勉强度日。)* 深夜、大人病院担込。(深夜一个受重伤的人被抬进了医院。)* 自分意見退、憤懣思。(我的意见被驳回了,气死我了!)2、翻译成“挨”“叫”“让”“给”“遭受”等与“被”字类似的词。在现代汉语中“被”字句用的较少,而经常用别的词来代替
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。