精选优质文档-倾情为你奉上英汉对比研究第一章:综合语与分析语(Synthetic vs. Analytic)综合语的特征是运用形态变化来表示语法关系。古英语等都属于这类语言。分析语的特征是不用形态变化而用词序及虚词来表达语法关系。汉语是典型的分析语。现代英语运用遗留下来的形态变化形式、相对固定的词序及丰富的虚词来表达语法关系,因此属于综合分析语。形态变化、词序和虚词是表达语法意义的三大语法手段在英汉两种语言中具有不同的特征。一英语有形态变化,汉语没有严格意义的形态变化。英语的词缀灵活多变,数量多,运用其形态变化,表示动词的时态、语态和语气,使用确有严格的规则,往往带有强制性;汉语没有形态变化,一般要通过借助词序、安排词序、隐含意义或其他办法分别表达语法意义。二英语词序比较灵活,汉语词序相对固定。英汉的排列顺序都是:主-动-宾(表)。但是英语出于语法要求,能够灵活倒置,有结构性倒装,也有功能性倒装;汉语缺乏形态变化,词序相对固定,功能性倒装居多。三、英汉都有大量的虚词,但各有特点。英语经常使用定冠词和不定冠词,以及