精选优质文档-倾情为你奉上第一课翻译综述讲授内容o -翻译相关理论o -汉译日讲授方法o -翻译技巧一、翻译相关理论o 1、翻译的定义o 2、翻译的目的和着眼点o 3、翻译的标准翻译的定义o 翻译的现状作为一门学科仍在建设之中,并不完善(无规律性和交叉性)o 翻译的定义(广泛性) 1.辞海:转换 2.卡特福德(英):替换 3.巴尔胡达罗夫(苏):改变 4.高宁:替代翻译的目的和着眼点o 目的:就是将一种语言所表达的含义用另一种语言表达出来,以达到沟通和交流的目的。o 着眼点三大原则: 1、正确理解原文 2、使用准确的目标语言表达出来 3、所表达出来的目标语言简单易懂翻译的标准严复的三标准 译事三难:信、达、雅。求其信、已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。o 信译文要忠实于原文o 达译文要通顺流畅o 雅译文要有文采翻译标准林语堂o 翻译
Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved
工信部备案号:浙ICP备20026746号-2
公安局备案号:浙公网安备33038302330469号
本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。