精选优质文档-倾情为你奉上雨巷这首诗是诗人戴望舒于1927年写的,当时全国处于白色恐怖之中,戴望舒因为参加了进步活动只能躲在朋友家中避难,心中很迷惘,既复杂又交织着希望。在这种情况下,他写下了雨巷一诗,并于1928年投寄到小说月报,当时的编辑叶圣陶老先生称其“替新诗的音节开了一个新的纪元”,并送给戴望舒“雨巷诗人”的称号,因此雨巷一诗便成了戴望舒的成名作和前期的代表作。雨巷这首诗描写了梅雨时节,江南悠长的小巷,营造出了一种富有浓重象征色彩的抒情意境。在这悠长狭窄而寂寥的“雨巷”,没有阳光,也没有生机和活气。而抒情主人公就是在这样的雨巷中孤独的踌躇着的彷徨者。但是诗中除了这种阴沉窒息的氛围,又包含着一丝有所期待。“丁香一样的姑娘”就是这种期待与希望的具象化。整首诗多次运用了复沓、叠句、重唱等手法,造成了回环往复的旋律和宛转悦耳的乐感,值得我们反复欣赏。本诗被众多译者翻译过,本文要介绍的是Gregory BLee(利大英)和杨宪益、戴乃迭所译的两个版本。首先,从准确地传达原文方面来看。Lee的译文更侧重根据原文进行二次创造,有时候会漏译