精选优质文档-倾情为你奉上 奈达翻译观:翻译中的转换生成语法一、引言奈达作为“翻译科学派”的主要代表人物之一,倡导运用语言学的相关理论及方法进行翻译理论的构建。通过借鉴经典转换生成语法理论中的核心句及转换等概念,奈达提出了“逆转换翻译理论”,对翻译界产生了深远的影响。在其著作和文章中,奈达试图通过对语言句法、词法和语言翻译问题的描写,阐明语言的结构性质。 在奈达翻译理论的形成期即交际理论阶段,奈达力图把语言学应用于翻译研究。他认为:“翻译科学,更确切地说,是对翻译过程科学的描写”(Nida,1975)。奈达认为,对翻译科学研究,应看作是比较语言学的一个重要分支;这种研究应以语义为核心包括翻译涉及的各个方面,即我们需要在动态对等的层次上进行这种比较。奈达认为,语言学理论对翻译的科学分析大有帮助。从70年代到现在,奈达翻译理论的发展进入一个新的阶段。这一时期,他更多地注意到语言交际中的文化因素问题,并开始采用社会语言学和社会符号学的观点和方法来研究翻译问题。综观奈达的翻译思想,语言学及其研究方法在翻译研究中扮演着重要的角色。