精选优质文档-倾情为你奉上韩刚笔译课:我上过的最好的翻译课沪江小编:本文是沪江网校学员elainewjy在上完韩刚老师的之后的感想。对于韩刚老师的翻译课,她用了“我上过的最好的翻译课”来总结。那么,这课到底好在哪里呢?让这位韩刚老师的粉丝自己来说。上完韩刚老师的CATTI笔译课也有一段时间了,虽然没有去参加考试,但在上课过程中获得的收获远比一张CATTI证书要重要的多。作为英语专业的学生,我考过专八,考过高口,上过的翻译课也不下百堂了,有大学老师那种“照搬教科书”式的翻译理论课,也有自己付高额学费参加的“前外交部翻译”的实践课,但是在上了韩刚老师的笔译课之后,我由衷地感叹:“这是我上过的最好的翻译课,没有之一!”【我学到了什么】翻译的灵魂句式结构韩刚老师在课上一再强调,学翻译不是学某个词汇词组,像科学发展观、油气勘探这样的词,都是可以通过查阅相关资料而获得的,不需要专门去学;学翻译就是要学句式结构的分析、思维逻辑的重组这才是翻译的灵魂,也就是所谓的“得意忘形”。韩刚老师教给了我们汉译英最常用的结构,即中文句子一般都由idea/princi